Friday, June 19, 2009

A couple of days this week have been a complete write-off for reasons that I've blogged about elsewhere http://parablepsis.blogspot.com/2009/06/lumps-and-bumps-on-lifes-road.html, so today I attempted to get going with some data collection on various verbs connected with dying and rising in the Pauline Epistles (hereafter just 'Epistles'). I've been using a pretty good search engine that uses TLG and managed to generate a substantial list on the verb ἐγειρω - to raise. Things got a bit confusing when I realised that a lot of the clauses containing that particular verb also contain other verbs that I'm planning to examine as well, for example ἀποθνησκω or ζωοποειω. Do ignore these latter for the moment, or go off on a tangent to look at them straight away? After a bit of indecision I decided to plough on looking at the incidence of the focus-verb in question, rather than risk becoming embroiled in side issues. When I shift these other verbs into the spotlight, I'll do some cross-referencing, although I've learnt from past experience that cross-referencing is something to be done when pretty near the end of writing up: footnotes and examples get moved or deleted and you can end up in a terrible mess!
Also - dammit! - someone's recalled the Lampe's Patristic Greek Lexicon that is one of my mainstays - I'm not sure I can run to one of my own at the moment. However, I don't want to start on a game of 'recall ping-pong' (where as soon as I've returned it, I put in a request for it again...etc) so I might just have to bite the bullet. And my trusty Moleskine cahier is nearly full up: that, fortunately is cheaper to sort out.....I caught sight of a replacement in the local Borders branch today, and I think I've got a 20% off voucher somewhere....!

No comments:

Post a Comment